Рефераты. Польский язык






Польский язык


Министерство образования российской федерации

Курганский государственный университет





кафедра общего языкознания







польский язык

Методические рекомендации к практическим занятиям

 и контрольная работа

Для студентов направления (специальности)

520300 (021700)

















Курган 2002




Кафедра общего языкознания


Дисциплина: “Польский язык”

                       (направление 520300, специальность 021700)




Составитель:

доцент, кандидат филологических наук Шушарина И.А.




         Методические рекомендации составлены в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования к изучению курса «Славянский язык» студентами-филологами.

         Методические рекомендации содержат планы практических занятий, а также систему тренировочных упражнений, заданий, текстов для анализа, контрольную работу по курсу, что позволяет организовать самостоятельную работу студентов.




Утверждены на заседании кафедры   13 июня  2002 г.
















Рекомендованы редакционно-издательским советом университета

“  “                     2002 г.


Введение

         Методические указания  к практическим занятиям учебной дисциплины  “Польский язык” предназначены для студентов 2 курса очной и заочной формы обучения филологического факультета. В них входят:

n   планы практических занятий (с заданиями для работы на уроке);

n   вопросы к зачету;

n   контрольная работа;

n   польский алфавит;

n   образцы склонения существительных в древнепольском и современном польском языках.

        


В методических рекомендациях приняты следующие сокращения:



BG – Bulla Gnieźnieńska, 1136 r.

BSz – Biblia Szaroszpatacka (Biblia królowej Zofii), 1455 r.

KG – Kazania Gnieźnieńskie, XIVs.

Koch. – Kochanowski J. Fraszki, Odprawa posłów greckich, XVs.

KŚ – Kazania Swiętokrzyskie, XIIIs.

Mick. – Mickiewicz A. Pan Tadeusz, XIX s.

Pas. – Pasek J.Ch. Pamiętniki, XVII s.

PF – Psałterz floriański, XIV-XVs.

Rej – Rej M. Postylla, Wizerunk, Zwierzyniec, XVI s.

RPP – Roty przysiąg sądowych poznańskie, XIV s.

Słow. - Słowacki J. Beniowski, XIXs.

Syr. – Syrokomla W. Urodzony Jan Dęboróg, XIXs.

Gosz. – Goszczyński S. Zamek Kaniowski, XIXs.

ВС - восточные славяне

др.р. - древнерусский язык

ЗС - западные славяне

пол - польский язык

ПС - праславянский язык

рус - русский язык

ст.сл. - старославянский язык

ЮС - южные славяне


         Курс «Польский язык» логически продолжает изучение цикла историко-лингвистических дисциплин на филологическом факультете.

Если курс «Введение в славянскую филологию» дает общее представление об истории и функционировании современных славянских языков, курс «Старославянский язык» знакомит с основными закономерностями, древних славянских языков и в частности южнославянских, курс «Историческая грамматика русского языка» позволяет достоверно судить о языковых процессах, которые проходили у восточных славян, то курс «Польский язык» знакомит студентов с фонетическими и морфологическими процессами, проходившими на разных этапах развития в западнославянской группе языков, в частности в лехитской подгруппе. Этот курс дает базу для сопоставительного анализа развития фонетических и морфологических процессов в синхронии и диахронии в славянской семье языков.

Целью курса  «Польский язык» является формирование у студентов теоретических и практических  знаний фонетических, лексических и грамматических особенностей польского языка как одного из родственных славянских языков. Для этого студентам необходимо:

1) знать родственные связи русского и польского языка;

2) владеть основными методами лингвистического анализа;

3) уметь пользоваться научной,  справочной, методической литературой;

4) уметь переводить тексты, редактировать их;

5) уметь анализировать фонетический и грамматический строй польского языка,  пользуясь системой основных понятий и терминов;

6) знать историю становления систем склонения-спряжения польского языка, а также его грамматических категорий.

         Курсом предусмотрено проведение одной контрольной работы, содержащей перевод текстов с польского языка на русский, с русского на польский, а также  частичный фонетический и морфологический анализ лексем.

            При составлении заданий мы опирались на данные, содержащиеся в приведенной ниже литературе.

          




ЛИТЕРАТУРА

Основная

1. Ананьева Н.Е. История и диалектология польского языка. – М., 1994. – 302с.

2. Кароляк С., Василевская Д. Польский язык. – СПб., 1997. – 566 с.

3. Тихомирова В.Я. Курс польского языка. – М., 1988. –278 с.


Дополнительная

1.  Ciechorska J.  Ludzie, czas, miejsca: Język polski na co dzień. – Gdańsk, 1999. – 210 s.

2. Krzyzanowski Jul. Historia literatury Polskej: XII-XVII w. – Warszawa, 1973. – 694 s.

3. Дворецкий И.Х. Польский язык. Учебник для высших учебных заведений. - М., 1947. –356 с.

4. Кароляк С. Учебник польского языка. – Варшава, 1981. –568 с.

5. Киклевич А.К., Кожинова А.А. Польский язык: Практический курс. – Изд-е 2-е, стереотип. – Мн., 2001. – 320 с.

6. Кротовская Я.А. Кашкуревич Л.Г. Учебник польского языка. – М., 1987. –402 с.

7. Кротовская Я.А., Гольдберг Б.Н. Учебник польского языка. – Изд-е 2-е. – М., 1974. –390с.

8. Лер-Сплавинский Т. Польский язык. – М., 1954.

9. Русско-польский разговорник / Сост. Е.И.Лазарева. – М., 2001. – 352 с.

10. Селищев А.М. Западнославянские языки. – М., 1941.

11. Соболевский П. Как это сказать по-польски? Разговорник для туристов с указанием произношения. – Варшава, 1977. –248 с.

12. Тихомирова В.Я. Осматриваем города: Пособие по развитию навыков устной речи на польском языке. – М., 1986. –112 с.

13. Холонина З.М. Книга для чтения по польскому языку для гуманитарных факультетов. – М., 1977. –191 с.


Словари

1. Богуславский А. Русско-польский – польско-русский иллюстрированный  словарь. – Варшава, 1978. –1183с.

2. Большой русско-польский словарь. В 2 т. – Варшава, 1970.

3. Всеволодова М.В., Курбатова Е.С. Русско-польский учебный словарь. – М.-Варшава, 1990. –262с.

4. Драгунский А. Русско-польский, польско-русский карманный словарь. –СПб., 1998. –288с.

5. Stypuła R. Słownik przysłów rosyjsko – polski i polsko – rosyjski. – Warszawa, 1974. – 560 c.

6. Ковалева Г.В., Митронова И.Н. Польско-русский и русско-польский словарь. – М., 1998. 568с.

7. Стыпула Р. Словарь пословиц и поговорок русско-польский и польско-русский. – Варшава, 1974. –559с.


 




















ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ


Практическое занятие № 1

Графика. Фонетика.

1.     Польский алфавит.

2.     Правила чтения гласных и согласных:

1)     способы обозначения мягкости согласных;

2)     сочетания нескольких букв для обозначения одного звука;

3)     ударение.

3.     Различительные признаки гласных и согласных фонем польского языка.

4.     Важнейшие фонетические соответствия между гласными и согласными праславянского, старославянского, польского и русского языков.


Упражнения

1.     Прочитайте слова, установите, как обозначается мягкость согласных в польском языке.


         Kość, loś, gość, świat, weć, woźny, źrebak, dloń, slońce, promień, siano, ziarno, niania, ciocia, piana, biały, wieża, w szafie, kiedy, giełda, piwo, sikora, zima, lipa, kielich.


2.     Проанализируйте таблицу. Установите, на месте каких звуков праславянского языка возникли старославянские, польские и русские звуки.

Старославянский

Русский

Польский

Ñâýòû6 свэща

Свет, свеча

Świat, świeca

З*бы - з*быъ

Зуб – зубы

Ząb – zęby

Пять - пятыъи

Пять – пятый

Pięc - piąty

Драга

Дорога

Droga

Глава

Голова

Głowa

Брэгы

Берег

Brzeg

Млэко

Молоко

Mleko

Лыбы – лыба

Лоб - лба

Łeb – łba

Пьсы - пьса

Пёс – пса

Pies – psa

Вящии

Вячеслав

Więcesław

Межда

Межа

Miedza

Люблъ*

Люблю

Łubię (я люблю музыку)

КаплЯ

Капля

Kapia

ЛовлЯ

Ловля

Łowia

ЗемлЯ

Земля

Ziemia

Пещи

Печь

Piec

Мощи

Мочь

Móc

Звэзда

Звезда

Gwiazda

Цвэты

Цвет

Kwiat

Мыъло

Мыло

Mydło

Плелы

Плел

Plótł

ъезеро

Озеро

Jezioro

 

3.     С.Кароляк, Д.Василевская. Польский язык. – СПб, 1997, с.379. Прочитайте и переведите на русский язык текст. Найдите польские слова, в которых прослеживаются звуковые соответствия с русским языком. Установите, на месте каких праславянских сочетаний они возникли.




Практическое занятие № 2

Фонетические чередования, вызванные законом открытого слога.

1.     Монофтонгизация дифтонгов групп *u, *i и вызванные ею чередования. Морфологизация чередования owa (ywa) / u.

2.     Изменение дифтонгических сочетаний «гласный + плавный» и «гласный + носовой»:

1)     образование перестановочных сочетаний;

2)     образование носовых гласных, их судьба в польском языке.

3.     Упрощения групп согласных, вызванные законом открытого слога.


Упражнения


1.     Прочитайте слова.  Сравнив польский и русский ряды чередований, установите вид их праславянского корня. Объясните, как и почему происходили изменения

 А) Sława – słynąć – sławny – słuch – słuszeć;

     Слава – славиться – славный – слух – слышать;

b) kowal – kuźnia – kuć;

    кузнец – кузница – ковать;

c) odpływ – pływać – pływanie – pływak – płynąć;

    отплыв – плавать – плавание – пловец – плыть;

d) zaschąć – wysychać – suchy – suchar – suszyć ;

    засыхать – сохнуть – сухой – сухарь – сушить;

e) piwo – pić – poić;

    пиво – пить – поить;

f) wić się – powójnik;

   виться – повойник;

j) cena – pokajać się;

   цена – покаяться.


2.     Сопоставьте русский и польский ряды чередований. На основании каких наблюдений можно установить праславянский вид корней в польском и русском языках? Расскажите о судьбе носовых гласных в русском и польском языках.

Польский язык

Русский язык

Dzwonić – dzwonienie – dzwonek – dźwięczny – dźwięk – dźwiękowy

Звонить – звон – звонок – звонкий – звук – звуковой

Dąb – dębowy

Дуб – дубовый

Pamięć – na pamiątkę – pamiętać – paminowki

Память – на памяти – помнить – поминки

Zacząć – zaczęty – początek – zaczynać

Начать – начатый – начало – начинать

Miąć – śminać

Мять – сминать

Zdejmować – zdjęcie – zdjąć

Снимать – снимок – снять

Imię – imeniny – imiona - imion

Zwierzęta - zwierząt

Имя – именины – имена – имён

Зверята - зверят

Wiązać – wianek

Вязать – венок

3.     Установите праславянский вид корня, опираясь на данные старославянского, современного русского и современного польского языков. Какие звуковые изменения произошли в этих языках?


Старославянский язык

Русский язык

Польский язык

Зв*кы

Звук

Dźwięk

Р*ка

Рука

Ręka

Пять

Пять

Pięć

Пятыъи

Пятый

Piąty

М*жь

Муж

Mąż

М*жьскыъи

Мужской

Męski


4.     Прочитайте и переведите польскую пословицу. Объясните, чем вызвано фонетическое чередование в однокоренных словах.


Jaki dzwon, taki dźwięk.


5.     Прочитайте польские пословицы и поговорки, подберите к ним русские соответствия. Найдите слова, отражающие судьбу праславянских сочетаний «гласный + плавный» в польском языке.

1. Od wódku rozum krótki. 2. Co z wozu upadło, to przepadło. 3. Mądry głowie dość dwie słowie. 4. Czas zrobi wszystko, bo ma czas. 5. Lepszy wróbel w ręku, niż sokół na sęku.  6. Na dwoje babka wróżyła: albo umrze, albo będzie żyła. 7. Bez ochoty niespore roboty. 8. Szanuj suknię nową, a honor od młodu.


6.     На основании наблюдений сделайте вывод о морфологизации чередований гласных в польском языке.

Ręka – rąk, gołębie – gołąb, sole – sól, siostra – sióstr, droga – dróg, głowa – głów, słowo – słów, dwory – dwór, ząb – zęby; pracować – pracuję, dziękować – dziękuję, studiować – studiuję, zachowywać – zachowuję, wykonywać – wykonuję.


7.     К польским словам подберите русские и старославянские соответствия. Объясните причины появления чередования звуков в этих языках. Объясните причины возникновения чередования звуков в этих языках.

А) Głowa, brzeg, wrona, wróg, wróżić, włosy,  młody, mleko, błoto, młot, mróz, zdrowy, ogrodzenie, krowa, król, kłos, płótno, wśród, średni, strona;

Б) lódź, lódka, lokieć, robotnik, równina, równość, rozwijać siź, rozwód, rozdać.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8



2012 © Все права защищены
При использовании материалов активная ссылка на источник обязательна.